公主岭| 醴陵| 马山| 乌当| 沁源| 芦山| 定结| 灌阳| 惠民| 泸定| 肃宁| 娄底| 大丰| 献县| 山阴| 昌乐| 潜江| 新和| 根河| 高邑| 灵丘| 凭祥| 山阴| 贵港| 徐州| 邵阳市| 冕宁| 东海| 霍邱| 万全| 长治县| 同江| 五大连池| 吴起| 新疆| 渑池| 静乐| 永顺| 那曲| 泽州| 杜尔伯特| 奈曼旗| 肇州| 郧西| 同仁| 饶平| 甘孜| 高要| 张家界| 法库| 周宁| 分宜| 敦化| 高青| 都安| 汤阴| 平陆| 贺州| 徐州| 山海关| 乌兰| 乐清| 弋阳| 安仁| 博爱| 中牟| 肇庆| 镇平| 特克斯| 上饶县| 新绛| 巴林左旗| 南华| 鱼台| 葫芦岛| 遂平| 郧县| 阳山| 云县| 远安| 泸州| 常宁| 泗水| 洞口| 嘉荫| 沙坪坝| 佛坪| 河曲| 奉化| 遵化| 耿马| 大冶| 天柱| 南海镇| 汝阳| 永新| 东乌珠穆沁旗| 鄂州| 莒县| 平谷| 六盘水| 茌平| 墨玉| 嘉义市| 台湾| 辽阳市| 邻水| 绍兴县| 福清| 惠来| 澜沧| 轮台| 丹江口| 乾县| 高青| 虎林| 资阳| 松江| 普宁| 庄浪| 漯河| 青田| 修文| 桦南| 河津| 克拉玛依| 饶阳| 察哈尔右翼前旗| 应城| 梁河| 莎车| 万年| 鄂托克前旗| 岗巴| 阜城| 嘉峪关| 松桃| 神木| 碾子山| 宣威| 克拉玛依| 恩施| 龙凤| 乌苏| 博爱| 进贤| 南沙岛| 宾阳| 新安| 峨眉山| 台北县| 枣阳| 西平| 神木| 怀化| 永寿| 利川| 芷江| 安义| 大丰| 绥棱| 闽侯| 灯塔| 达拉特旗| 定襄| 崇义| 海丰| 索县| 阳原| 华安| 长海| 布拖| 涿州| 泾县| 定远| 阿鲁科尔沁旗| 鄂托克前旗| 清苑| 比如| 磐安| 肇东| 永济| 富平| 大厂| 东台| 察隅| 萨迦| 祁连| 华池| 章丘| 惠水| 剑川| 永城| 大姚| 辰溪| 弓长岭| 如皋| 鹿泉| 喀喇沁左翼| 林周| 巍山| 泾县| 邛崃| 鄂尔多斯| 横峰| 眉山| 霍州| 嘉义县| 双柏| 囊谦| 李沧| 怀仁| 广元| 锡林浩特| 无锡| 东丰| 聂荣| 仪征| 玉树| 柏乡| 二道江| 浪卡子| 南京| 桂平| 云安| 麟游| 宝鸡| 鹤岗| 曲松| 东至| 海伦| 南汇| 台北市| 福建| 伊宁县| 建湖| 秀山| 杭锦后旗| 白云矿| 五峰| 罗田| 崇州| 甘德| 平安| 黄岩| 陵水| 鹤庆| 红安| 冷水江| 南部| 广东| 下花园| 积石山| 沅陵| 嘉峪关| 仁化| 施甸| 杂多| 大连| 崇信| 始兴| 江门| 临猗| 喀什| 现金网排行
您的位置:首页
时尚生活
中式英语“add oil”进牛津词典:中国文化影响
2018-12-14 17:19
来源:

  从中式英语“add oil”收录进牛津词典看中国文化的影响

  新华社伦敦11月18日电 题:从中式英语“add oil”收录进牛津词典看中国文化的影响

  新华社记者张代蕾

  不久前,又一条中式英语词汇add oil(加油)被英国牛津大学出版社旗下的《牛津英语词典》收录,引发不少中西方媒体关注。作为全球权威的英语词典,《牛津英语词典》收录新词有何标准、在其悠久历史中吸纳了多少个“中国血统”词汇呢?

  牛津大学出版社(中国)词典总编辑刘浩贤向新华社记者介绍,牛津词典有几种途径用于跟踪和提取新词。比如,有一个专为语言学研究而设计的电子语料库,里面汇集了不同类型的书面语和口语。根据这些语言的使用情况,语料库会“推荐”备选词。

  一旦有了备选词,编辑们会进一步仔细研究各种电子和纸质语料库,以确保这个词“在合理的时间长度”内有“足够频率”的独立使用。这个时间长度和频率并没有统一标准,而是因词而异。

  例如,tweet(发推文)和selfie(自拍),都是新近产生的词汇。鉴于它们在短时间内产生巨大的社会影响,很快就被添加到《牛津英语词典》中。

  刘浩贤说,还有一些词尽管使用不是很频繁,但因为具有特定的文化、历史或语言意义,也会被收录。

  今年是《牛津英语词典》完整版问世90周年。自1928年以来,这套共20册的词典不断增补新出现的词汇和用法,变得越来越厚。从2000年起,每隔3个月《牛津英语词典》的内容就会更新一次。

  刘浩贤说,英语演变受到许多语言和社会历史因素的影响,因此《牛津英语词典》必须不断收录在使用中已经成为英语的新词。

  据《牛津英语词典》编辑部向记者提供的统计数据,这套词典目前共收录250个中式英语词汇,其中50多个词是在过去半个世纪里加入的。

  这些有中国血统的英文词汇中,不少与中国食物和传统文化有关。比如,食物领域有hoisin(海鲜)、moo shu pork(木须肉)、shumai(烧卖)、wok(炒锅),服装领域有qipao(旗袍)、samfu(衫裤),医学方面则有qigong(气功)、tuina(推拿)等。

  刘浩贤列举了几个他印象深刻且很有代表性的中式英语。例如,guanxi(关系),是华人社会中独特的人际关系与文化现象,这种人际关系延伸到亲朋好友、政治、商业、社会等方方面面。“对于来自其他国家、地区、文化的人来说,‘关系’常常带来强烈的文化冲击。这个词进入英语世界,有它独特的意义所在。”

  再比如,Basic Law(首字母B和L大写,特指‘香港特别行政区基本法’)。“这一法律见证了香港从英国殖民地回归到中国主权,代表了香港的一段历史、一个时代。”

  西方一些语言专家认为,随着中国的节日民俗、先贤思想、传统美食等越来越深刻地影响世界,中国人的生活方式、思考方式和话语方式也在对世界发挥影响。

  《语言帝国:世界语言史》作者尼古拉斯·奥斯特勒今年年初曾在英国《卫报》发表署名文章说,虽然当今全球四分之一人口在使用英语,但随着中国在国际舞台上的影响力不断增强,汉语在全世界的普及度越来越高。

  刘浩贤认为,《牛津英语词典》收录中式英语,体现了当前英语演变的一个有趣趋势:日益增长的本土化和多元化。

  “世界上许多采用英语作为交流手段的人也在适应这一变化:创造新词,重新发音,改变既定的语法规则,将英语元素与其他语言的元素混搭。随着英语使用范围的扩大,它将继续多元化,并产生新的英语品种。每一种英语都有自己的特点,与标准的英式英语和美式英语不同。”

  他说,中英两国的语言接触历史久远,可追溯到几个世纪以前的海上贸易。时至今日,作为世界上使用人数最多的两大语言,汉语和英语之间的关系越来越密切,相互影响也越来越深。

  “《牛津英语词典》致力于记录英语的独特词汇,因为我们相信吸收来自全球的不同英语,才能够讲述更完整的语言故事。”刘浩贤说。

【编辑:边峰】

天镇县 襄七房 嘉陵江 新桂市场 福建南安市官桥镇
同泰路 冯家口镇 石狮市食品公司 大任庄路 民化乡
澳门百家乐网站 澳门新濠天地娱乐场 百家乐游戏 捕鱼游戏网站 威尼斯人线上平台
中国百家乐 澳门银河网站 六合开奖预测 澳门四大赌场 星际网址
e乐博网址 葡京注册 威尼斯人赌城注册 欧洲三大博彩公司 澳门威尼斯人官网
拉斯维加斯游戏 九五至尊娱乐场 澳门葡京国际 威尼斯人平台 网上信誉赌场